Die Intensität einer Revolte wird an den schriftlichen Spuren gemessen,
die sie an Straßenfassaden hinterlässt.
Für die Fortsetzung der Welt
Eine Barrikade hat nur zwei Seiten
Dieses Graffiti ist demokratisch, es wurde in der Generalversammlung abgestimmt
Wer Tränengas sät, erntet Pflastersteine
Das Ende einer Welt kündigt sich durch widersprüchliche Zeichen an.
Gekniet wird nur, um eine Blume zu pflücken (Prévert)
Valls, nimm dir Zeit, wir amüsieren uns prächtig!
Und die Zärtlichkeit, verdammt!
Wir haben uns im Internet radikalisiert
Es stinkt
fifty shades of Scherben (gris, bris)
Unsere Müllmänner sind talentiert (Anspielung auf ihren langen Streik)
Wir gehören zu denjenigen, die am Nachmittag vögeln (Anspielung auf Sarkozys Frage: “Was machen denn diese Nuit Debout während des Tages?”)
Bis jetzt läuft alles ganz gut
Letzte Warnung vor dem Aufstand
Wer ohne zu handeln träumt, nährt den Alptraum
Endlich können Sie frei denken
Ein anderes Weltende ist möglich
Die Kapitalisten leben über unsere Verhältnisse
Ich bin nicht Anti-System, das System ist Anti-Ich!
WIR sind die Ölkönige (Wegen Raffinerie-Blockaden)
Unsere Straßen sind doch keine Gaskammer!
Nicht die Demonstration eskaliert, die Eskalation demonstriert
Gar keine Angst
Malewitsch, Weisser Quadrat auf Bankschutzbrett, 2016
Der Teufel trägt TAFTA
Morgen ist abgesagt
Frankreich, seine Weine, seine Revolutionen
Dia Asthma-Kranken werden sich rächen (Anspielung auf die Auswirkungen von Tränengas)
Jetzt ist Zeit, die Regierung abzusetzen
Arbeiter aller Länder, wer bügelt eure Hemden?
Aus dem Stoff sind wir, aus dem man Träume macht
Rente mit 13 (an einer Schulmauer)
Das Sein und das Neon (Wortspiel mit Néant, Nichts)
Wir üben Philosophie, gerade (die Demo am 14.6. fand kurz vorm Philosophie-Abitur statt)
Weniger Cowboys, mehr Apachen!
So wird auf einer Wand geschrieben. (Variante: Ich schreibe auf Wänden anstatt mich mit Facebook-Freunden zu unterhalten)
“Sorry, Kinder” - nachdem Fenster des Necker-Kinderhospitals mitten im Straßenkampf eingeworfen wurden, bitten “les casseurs” (die Zerstörer) um Entschuldigung.
(alle Bilder sind aus larueourien.tumblr.com/ entnommen)